Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Maison d'Étude
Maison d'Étude
Publicité
Pages
Derniers commentaires
Archives
22 février 2014

Exode 6.6

לָכֵן אֱמֹר לִבְנֵי-יִשְׂרָאֵל, אֲנִי יְהוָה, וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹת מִצְרַיִם, וְהִצַּלְתִּי אֶתְכֶם מֵעֲבֹדָתָם; וְגָאַלְתִּי אֶתְכֶם בִּזְרוֹעַ נְטוּיָה, וּבִשְׁפָטִים גְּדֹלִים.

 

לָכֵן אֱמֹר לִבְנֵי-יִשְׂרָאֵל

 "C'est pourquoi dis aux Enfants d'Israël" / "dis" 'amar appartient à la catégorie des 5 Pé"Alef  : 'amar, il dit / 'akhal, il mangea / 'avad, il périt /'avah, il voulut et 'afah , il cuit au four, qui ne se conjuguent pas comme les autres Pé"guturaux sauf à l'accompli.

אֲנִי יְהוָה

 "Je suis YHWH" / Ici le pronom n'est pas forcément emphatique car il est rendu nécessaire par l'absence du verbe être. Il n'y a donc pas de raison de traduire "c'est moi YHWH".

וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם

" Aussi je vous ferai sortir" / "Aussi" : le vaw "inversif" de l'accompli comporte une idée de conséquence.   וְהוֹצֵאתִי (hiphil) La plupart des Pe"Yod sont des Pe"vaw primitifs.

מִתַּחַת סִבְלֹת מִצְרַיִם

 "De sous les fardeaux des l'Égyptiens" / Égypte traduit par Égyptiens vu "leurs travaux".

וְהִצַּלְתִּי אֶתְכֶם מֵעֲבֹדָתָם

 "et je vous délivrerai de leurs travaux" / Le noun de "natsal " est tombé et a laissé un daguesh de redoublement. "Leurs travaux" ou "ses travaux" si l'antécédent est l'Égypte. (Je dois vérifier comment s'accorde Égypte...)

וְגָאַלְתִּי אֶתְכֶם

 " Et je vous rachèterai " / La racine "ga'al" a donné le "go'ël" celui qui rachète un esclave.

בִּזְרוֹעַ נְטוּיָה

 "au moyen d'un bras tendu " /  bras est féminin, tendu : participe passif féminin singulier de Natah : étendre, étirer. Le bras a la même racine que le verbe semer : "un bras tendu" est une formule emphatique qui utilise deux racines qui désignent l'étirement. C'est une formule stéréotypée pour désigner la puissance de Dieu.

וּבִשְׁפָטִים גְּדֹלִים

 "et par de grands châtiments"./ "Châtiments" mot à mot "jugements" dans le sens effectif.

Publicité
Publicité
Commentaires
M
Merci Laurent, je vais lire cette phrase avec attention.<br /> <br /> Concernant la paracha lue ce matin,j'ai trouvé un commentaire de Raphael Draï, sur les deux tribus dont sont originaires betselel et ohelav ( je ne suis pas süre de l'orthographe): ils seraient l'un de la tribu la plus "noble", et l'autre de la plus "modeste"; ils deviennent égaux puisqu'ils sont appelés à travailler ensemble.<br /> <br /> Monique
Publicité